Thursday, November 26, 2009

Mono no aware

物の哀れ mono no aware?, lit. "the pathos of things"), also translated as "an empathy toward things," or "a sensitivity of ephemera," is a Japanese term used to describe the awareness of mujo or the transience of things and a bittersweet sadness at their passing.
The word is derived from the Japanese word mono, which means "things" and aware, which was a Heian period expression of measured surprise (similar to "ah" or "oh"), translating roughly as "pathos," "poignancy," "deep feeling," or "sensitivity." Thus, mono no aware has frequently been translated as "the 'ahh-ness' of things."

1 comment:

  1. ohh Yes. this. just like this in this way..

    remember we asked what the opposite of litost is?
    this reminds me...mm

    ReplyDelete